Migrancki Portal Wiedzy

Information for migrants about Poland

House

MAIL BOX

 

  1. Excuse me ma’am. Does Mr. Gerard Cytrycki live in our tenement?
  2. Yes, Mr. Gerard lives here for thirty years and his flat is on the fourth floor.
  3. The postman threw a letter to Mr. Gerard to my mail box.
  4. He’s my neighbour. He usually comes back at 5pm so he should be at his flat. I can give him this letter.
  5. Thank you. Do you happen to know when plumbers will come to exchange risers?
  6. Next Thursday. And this Saturday electricity will be shut down due to repairs. Gas will not be supplied form Monday to Friday. This issue will be discussed on Tuesday at housing community meeting.

 

SKRZYNKI NA LISTY

 

  1. Przepraszam Panią, czy w naszej kamienicy mieszka pan Gerard Cytrycki?
  2. Owszem, pan Gerard jest lokatorem naszego domu od trzydziestu lat i zamieszkuje na czwartym piętrze.
  3. Listonosz przez pomyłkę wrzucił do mojej skrzynki list adresowany do Pana Gerarda.
  4. To mój sąsiad. Zazwyczaj wraca z pracy około godziny siedemnastej, więc teraz powinien być w swoim mieszkaniu. Mogę przekazać list.
  5. Dziękuję. Czy wie Pani, kiedy przyjdą hydraulicy wymieniać piony rur wodociągowych?
  6. W przyszły czwartek. A w najbliższą sobotę zostanie odłączony prąd ze względu na naprawę instalacji. Gazu nie będzie od poniedziałku do piątku. Będziemy tą sprawę poruszać na zebraniu wspólnoty mieszkańców we wtorek.

 

Elevator

Strangers going together in an elevator, e.g. in hotels or office buildings, do not speak with each other in most cases.  Similar situation is in case of neighbours living in the same house.  Nevertheless, it is worth saying at least: “Good morning” and "Good bye"  Other people should positively react to your words.

 

FLAT FOR RENT!!!

 

  1. Is the traffic outside during a day very intensive?
  2. No, it is very quiet.
  3. Are neighbours upstairs always stamping so load?
  4. No. It is not an usual situation.
  5. The tap in bathroom is leaking. During the time we’re here, a whole bowl is full of water.
  6. It can’t be!
  7. You said that there is hot water supply from a city network.
  8. Of course. The heater above the bath is only a decoration.
  9. It seems that windows are warped and do not close tightly and I would like to check if they attenuate noises.
  10. You do not have to check them as it is visible that these are new plastic windows.
  11. I see that windows look north so the flat is probably  not sunny
  12. But the price per square meter is low.
  13. That’s right but it is a flat in a shabby block of flats in a little town suburbs not a luxurious tenement in a big city.

 

 

 

Remember! Before you decide to buy or rent a flat because a real estate agent recommended it, please check actual state of premises and read a contract thoroughly!

 

MIESZKANIE DO WYNAJĘCIA!!!

 

  1. Czy w ciągu dnia na ulicy za oknem ruch samochodowy jest intensywny?
  2. Ale skądże, jest bardzo cicho.
  3. Czy sąsiedzi nad naszą głową zazwyczaj tak głośno tupią?
  4. Nie. To wyjątkowa sytuacja.
  5. W łazience przecieka kran. Odkąd tu jesteśmy, woda zdążyła wypełnić miskę po same brzegi.
  6. Niemożliwe!
  7. Mówiła Pani, że w tym mieszkaniu woda w łazience jest podgrzewana z miejskiej sieci ciepłowniczej.
  8. Naturalnie. Piecyk gazowy nad wanną to tylko ozdoba.
  9. Zdaje się, że okna są wypaczone i się nie domykają, a chciałem sprawdzić czy rzeczywiście całkowicie tłumią hałas?
  10. Nie musi pan sprawdzać, przecież widzi pan, że to nowe plastykowe okna.
  11. Widzę też, że okna wychodzą na stronę północną, więc mieszkanie chyba jednak nie jest nasłonecznione.
  12. Ale za to cena za metr kwadratowy jest bardzo niska.
  13. Owszem, gdyby to nie był odrapany blok z wielkiej płyty na obrzeżach prowincjonalnego miasteczka, lecz elegancka kamienica w centrum dużego miasta.

 

Pamiętaj! ZAnim zdecydujesz się na najem lub zakup mieszkania pod wpływem dobrych rekomendacji agenta nieruchomości, zapoznaj się dokładnie z jego stanem faktycznym i przeczytaj uważnie umowę!

 

MINI DICTIONARY

  1. keys
  2. a room
  3. a hall
  4. a bathroom
  5. a kitchen
  6. gas or electric heater
  7. a wardrobe
  8. wooden floor
  9. floor panels
  10. gas system
  11. electrical system
  12. heating
  13. staircase
  14. mailbox
  15. rent
  16. obligation of payments for water, gas, electricity
  17. deposit
  18. agency commission
  19. price per square meter
  20. tenant
  21. neighbour
  22. post
  23. tenement
  24. block of flats
  25. hotel room
  26. reception office
  27. check in period
  28. bedding

 

SŁOWNICZEK

  1. klucze do mieszkania
  2. pokój
  3. przedpokój
  4. łazienka
  5. kuchnia
  6. piecyk gazowy lub elektryczny
  7. szafa wnękowa
  8. podłoga drewniana
  9. panele podłogowe
  10. instalacja gazowa
  11. instalacja elektryczna
  12. ogrzewanie
  13. klatka schodowa
  14. skrzynka na listy
  15. czynsz
  16. obowiązek opłacania mediów (woda, gaz, prąd)
  17. kaucja
  18. prowizja agencyjna
  19. cena za metr kwadratowy
  20. lokator
  21. sąsiad
  22. korespondencja
  23. kamienica
  24. blok z płyty
  25. numer (pokój hotelowy)
  26. recepcja
  27. doba hotelowa
  28. zmiana pościeli

 

Projekt "Migrancki Portal Wiedzy"
zrealizowany przez
Fundacje Rozwoju "Oprócz Granic"

Współfinansowanie

Projekt “Migrancki Portal Wiedzy” współfinansowany jest ze środków z Europejskiego Funduszu na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich oraz z budżetu państwa.

Odpowiedzialność

Wyłączna odpowiedzialność za treść wszelkich artykułów spoczywa na autorach. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

"Migrancki Portal Wiedzy" nie jest źródłem prawa. Jedyne źródło prawa na terenie Rzeczypospolitej Polskiej stanowią, na podstawie ustawy z dnia 20 lipca 2000 r. "O ogłaszaniu aktów normatywnych i niektórych innych aktów prawnych" (Dz.U. 2007 r. Nr 68, poz. 449) akty prawne ogłaszane i wydawane w Dzienniku Ustaw i Monitorze Polskim. Ich wydawcą i dystrybutorem jest Kancelaria Prezesa Rady Ministrów - www.cokprm.gov.pl.

Każda osoba korzystająca z Migranckiego Portalu Wiedzy oświadcza, że zapoznała się z zapisami powyższego dokumentu i zobowiązuje się do ich przestrzegania.